Mekuro Rinu – Our Temperature [Translated by Frost]
Frost:
“My second translation. Getting a little more into my game, with an absolutely adorable pair of boys and a tearjerker story. I just love the dynamic between these two boys, as well as Meguro Rinu’s rather unconventional art style. It’s been a while since I published this, but it’s still one of my most cherished and beloved. A lot of nitpicky editing went into this. ^_^;; “
6 Comments »
RSS feed for comments on this post. TrackBack URL
This work made me a bit confused to be honest…I dont know whats cuter…the characters or the storyboard hehe
Thanks for your translation work!
Glad to hear you enjoyed it. Really, I am very excited at getting feedback on my work. ^_^
Although, in this case I guess it’s more of a compliments to my taste. :3 Well, this work is incredibly cute to me. I love Meguro Rinu as an artist, and this story just set a new benchmark for cute for me back in the day. So I had to translate it, and let people not into Japanese see what was going on.
As I said before, I really love how the rebel without a cause and the polite boy, both trying to accommodate one another, creates a wonderfully cute dynamic. Kotarou-kun is closer to my shota ideals than many other character I could care to point out. Maybe I’ll tell you people more about my picky ideals…some other time.
For now, please go on enjoying the show. ^_^
*cheer*
Thank you very much for another wonderful piece of work. It was really touching, so emotional as well. You really do have excellent taste .
The quality of the translation is top notch as usual. I will be back again for more!
Thank you very much indeed, Alex. Nice to see there are more people out there who share my tastes. And of course, I couldn’t agree more on the touching nature of this work. Oh, why did Kotarou-kun have to go… *wails silently* ^_^
I really love the story, and yes it is a tear jerker *wipes eyes*